Siduction Forum

Siduction Forum => Free Speech => Topic started by: muchan on 2011/06/29, 13:55:16

Title: Google translate aptsid -> sidux
Post by: muchan on 2011/06/29, 13:55:16
When I translate German text to English by Google translation, all the appearance of "aptosid" is translated into "sidux".

(by Google English -> German)
Wenn ich deutsche Text auf Englisch durch Google translation, ist alles, das Aussehen von "aptosid" in "sidux" übersetzt.

(retranslating German -> English)
If I German text in English translation by Google, is all the appearance of "sidux" in "sidux" translated.
Title: Google translate aptsid -> sidux
Post by: piper on 2011/06/29, 23:39:29
yes, same here

ja, auch hier
Title: Google translate aptsid -> sidux
Post by: ralul on 2011/06/30, 01:17:56
"If I place a german text, which is in englisch, in the mid of the heart of Google, then all of aptosid looks like sidux."

As a non english speaker I would have thought translation is something like transplantation.
Title: Google translate aptsid -> sidux
Post by: brummer on 2011/06/30, 05:41:58
you can click on the translated word to select a other translation, in the selection menu is aptosid also. Google translate learn by people who use it.

Ein Klick auf das übersetzte Wort öffnet ein Menü zur Auswahl, da ist auch aptosid drin. Der google Übersetzer lernt von Leuten die ihn nutzen.
Title: Google translate aptsid -> sidux
Post by: muchan on 2011/06/30, 09:40:41
Clicked, chosed "aptosid", it changed. OK.
Closed the tab, reopened the Google-Translate, then put the same text,
translated to "sidux" again... 8(
So, alternate is not saved... or maybe it's a kind of voting system?

-->
Geklickt haben, chosed "aptosid", änderte es. OK.
Geschlossen die Registerkarte wieder die Google-Translate, dann legte der gleiche Text,
übersetzt "sidux" wieder ... 8 (
So wird abwechselnd nicht gespeichert ... oder vielleicht ist es eine Art Voting-System?

-->
Clicked, have chosed "sidux", it changed. OK.
Closed the tab again, the Google Translate, then put the same text
translated "sidux" again ... 8 (
Thus it is not stored alternately ... or maybe it's a kind of voting system?

8(
Title: Google translate aptsid -> sidux
Post by: brummer on 2011/06/30, 14:49:23
I don't know exactly, but I notice often that site translations becomes better as older the site is, and I notice the tab to "give a better translation" by users, so yea maybe it is a voting system.

Ich weiß es nicht genau, aber ich habe bemerkt das die Übersetzungen oftmals besser werden, je älter die Seite ist, und ich habe die Option "Eine bessere Übersetzung vorschlagen" bemerkt, so, ja, vielleicht ist es ein Abstimmungsmodi.