Klapprechner, Schieberechner oder Wuh?

Started by ralul, 2012/08/07, 01:59:45

Previous topic - Next topic

ralul

Bastian Sick auf die Frage nach einem deutschen Wort für Laptop: Klapprechner

Hauptsache das Rechnen klappt dann damit auch, denn jetzt gibt es ja auch Laptops, bei denen man die Tastatur raus-reinschiebt: also den Schieberechner!

Das finde ich ja ganz prima, denn den Schieberechner gab es schon zu meiner Schulzeit ganz fortschrittlich in den sechziger Jahren!

Dies nur zum (Un)Sinn der Deutschtümelei
:)
experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing

reddark

bist leider nicht im deutschen bereich .. ;)

ralul

experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing

piper

Quote from: "ralul"shit, vertan ...

We call it stoned ... :)

Wir nennen es gesteinigt ...

(sorry for my bad humour)

(sorry für meine schlechte laune)
I have a Lucky Rabbit:    "Svoot" ..... (It's Swedish)

I am MAGA

cryptosteve

Quote from: "reddark"bist leider nicht im deutschen bereich .. ;)
Jetzt schon :)
- born to create drama -
CS Virtual Travel Bug: VF6G5D

michaaa62

Quote from: "cryptosteve"
Quote from: "reddark"bist leider nicht im deutschen bereich .. ;)
Jetzt schon :)
Schummler!

[quengel]Mein Nokia N900 ist dann aber auch ein Schieberechner, [/quengel]

ralul

Quote from: "michaaa62"[quengel]Mein Nokia N900 ist dann aber auch ein Schieberechner
Genau, nicht quengel!

Von Anfang an war die Benennung als Rechner von Computer Geeks als Untertreibungswitz gemeint und hat ihre Berechtigung nur im Informatikunterricht, wo es um das grundsätzliche Verständnis der Technik geht.

Aber es geht viel mehr um Wiederfinde- und kommunikative Funktionen. Da ist es mir als Benutzer erstmal egal ob diese Hilfen für mich binär berechnet werden oder chemisch per automatischer Gensynthese oder sonstwie quantentechnologisch. Da die Helferfunktionen mehr und mehr in der Cloud berechnet werden ist auch die Bezeichnung PersonalComputer mehr und mehr falsch. Darum mein neuer "deutscher" Bezeichnugsvorschlag für all diese Geräte, die vielleicht auch bald nicht mehr nur digital,binär funktionieren:

WUH (Wissens-und-Unterhaltungs-Helferlein)

Wenn man bei der Benennung auf die Tastatur fokusiert, müsste man die neueren Geräte mit Spracheingabe GarnichtsRechner nennen ...

Nehmen wir an, wir könnten uns hier im Forum auf eine völlig neue attraktive Benennung einigen: Ich wette innerhalb eines Jahres hätte sich der Begriff durchgesetzt und wir sind damit im Duden gelandet, wetten?
experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing

ralul

Oder NAR?
(nicht allein Rechner)
experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing

michaa7

... oder noch besser: NARR
nicht allein (he-)rumrechner ;-)
Ok, you can't code, but you still might be able to write a bug report for Debian's sake

ralul

Deswegen gefällt mir Wuh besser, weil Nar zu dicht an Narr ist ...

Michaa7, wenn wir einen attraktiven Ausdruck finden (wie es zB Handi anscheinend für viele war, als es dieses Wort auch im Englischen noch nie gab), landen wir im Duden. Ernsthaft, ich wette es braucht höchstens eine kritische Startmasse von drei Leuten ...

Welches Geschlecht können wir uns auch aussuchen:
Das Wissens- und Unterhaltungshelferlein, oder
der Wissens- und Unterhaltungshelfer

Die Wii
Das Wuh
experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing

michaa7

... ich finde NARR hat eine schöne pointe, aber gut, für den Duden reichts wohl nicht.

Wie wärs mit vrtlbrmm? Vollkommen bedeutungslos, jedoch ausgesprochen recht schick:

"Mein vrtlbrmm hat ne 5GHz tze-pe-u!"
(vrtlbrmm ist zwar männlich, aber die politisch korrekten dürfens auch weiblich anwenden, merkt eh' keiner)

EDIT://
Ausserdem müsste man "laptop" erstmal sauber übersetzten um es vernünftig eindeutschen zu können. Dabei kämme ja sowas wie "Schoßverdeck" heraus. Für diese cpu gestütze neuzeitliche variante eines temporären keuschheitsgürtels wäre dann vrtlbrmm tatsächlich passender als NARR.

Andererseits, werbung für "Schoßverdecks" wäre schon eine bereicherung ...
Ok, you can't code, but you still might be able to write a bug report for Debian's sake

ralul

Viertelbrumm, Virtueller Brummer ?
Nee, das Wort müsste kurz und vokalisch und leicht zu schreiben sein um Erfolg zu haben.
experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing

reddark

mein "Sysmem" = systemmemory = systemspeicher = "Sysspei" ;)

michaa7

Laptop=Schoßverdeck

(s.o.)
Ok, you can't code, but you still might be able to write a bug report for Debian's sake

ralul

@michaa7 und reddark
Ich suche ein leichtes allgemeines deutsches Wort für Computer. Ein Wort für einen digitalen Assistenten, das nicht den Fokus auf digital legt (ein Quantencomputer muss nicht mehr nur binär sein), und auch keinen Fokus auf den Hintergrund des Rechnens wirft. Und es soll nicht berücksichtigt werden in dieser Wortschöpfung, ob eine Tastatur existiert, oder ob sie klappbar oder schiebbar ist, oder wie der Computer getragen wird, oder ob er in der Cloud funktioniert.

@reddark, der Bodensee ist ein Systemspeicher des rheinischen Wassersystem. Was soll das aussagen? Ist nicht auch anderer Speicher benutzbar? Oder ist es nur pubertäres Wortspiel mit dem Ekel (speien)?
experiencing siduction runs better than my gentoo makes me know I know nothing